TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-07-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Order Designating the Minister of Industry, Science and Technology as Appropriate Minister with Respect to the Canadian Space Agency
1, fiche 1, Anglais, Order%20Designating%20the%20Minister%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20as%20Appropriate%20Minister%20with%20Respect%20to%20the%20Canadian%20Space%20Agency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 1, Anglais, - Order%20Designating%20the%20Minister%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20as%20Appropriate%20Minister%20with%20Respect%20to%20the%20Canadian%20Space%20Agency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Décret chargeant le ministre de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie de l'administration de l'Agence spatiale canadienne
1, fiche 1, Français, D%C3%A9cret%20chargeant%20le%20ministre%20de%20l%27Industrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20de%20l%27administration%20de%20l%27Agence%20spatiale%20canadienne
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 1, Français, - D%C3%A9cret%20chargeant%20le%20ministre%20de%20l%27Industrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20de%20l%27administration%20de%20l%27Agence%20spatiale%20canadienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Performance Audit Manual
1, fiche 2, Anglais, Performance%20Audit%20Manual
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Performance Audit Manual: published by the Office of the Auditor General of Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Performance%20Audit%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel d'audit de performance
1, fiche 2, Français, Manuel%20d%27audit%20de%20performance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manuel d'audit de performance : publication du Bureau du vérificateur général du Canada. 2, fiche 2, Français, - Manuel%20d%27audit%20de%20performance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «audit» comme équivalent de l'anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 2, fiche 2, Français, - Manuel%20d%27audit%20de%20performance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- brown tit-babbler
1, fiche 3, Anglais, brown%20tit%2Dbabbler
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 3, Anglais, - brown%20tit%2Dbabbler
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - brown%20tit%2Dbabbler
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- timalie brune
1, fiche 3, Français, timalie%20brune
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 3, Français, - timalie%20brune
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
timalie brune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - timalie%20brune
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - timalie%20brune
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Nonwoven Textiles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wet-laid nonwoven fabric
1, fiche 4, Anglais, wet%2Dlaid%20nonwoven%20fabric
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- wet-laid nonwoven 2, fiche 4, Anglais, wet%2Dlaid%20nonwoven
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fabric made by the wet-forming process. The short fibers typically have more random orientation in the web and the web has more isotropic properties than carded webs. 2, fiche 4, Anglais, - wet%2Dlaid%20nonwoven%20fabric
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- non-tissé par voie humide
1, fiche 4, Français, non%2Dtiss%C3%A9%20par%20voie%20humide
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- non-tissé voie humide 2, fiche 4, Français, non%2Dtiss%C3%A9%20voie%20humide
correct, nom masculin
- non-tissé obtenu par voie humide 2, fiche 4, Français, non%2Dtiss%C3%A9%20obtenu%20par%20voie%20humide
correct, nom masculin
- non-tissé, voie humide 3, fiche 4, Français, non%2Dtiss%C3%A9%2C%20voie%20humide
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Obtention des non-tissés [...] Voie humide : [...] Les fibres sont dispersées dans l'eau. Sous l'effet du séchage et de la pression, certaines fibres se soudent entre elles [...] L'industrie des non-tissés par voie humide met généralement en œuvre des fibres artificielles et synthétiques le plus souvent non fibrillées et très hydrophobes, et la cohésion des fibres doit être effectuée grâce à un liant dispersé avec les fibres. Les fibres et le liant sont véhiculés par l'eau jusqu'à la toile de réception. [...] Les non-tissés obtenus par voie humide font l'objet de constantes améliorations [...] Les non-tissés voie humide mettent en œuvre principalement des fibres artificielles et synthétiques (viscose, polyamide, polyester, alcool polyvinylique, polychlorure de vinyle, verre). 2, fiche 4, Français, - non%2Dtiss%C3%A9%20par%20voie%20humide
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
M & J Paper Division a repris les brevets Kroyer pour les non-tissés Air-Laid et ses combinaisons avec les non-tissés par voie humide. 4, fiche 4, Français, - non%2Dtiss%C3%A9%20par%20voie%20humide
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
- Codes (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- logout button
1, fiche 5, Anglais, logout%20button
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- log out button 2, fiche 5, Anglais, log%20out%20button
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A "Log Out" button is provided on each page to allow customers to securely close their session and to prevent unauthorized individuals from accessing their accounts through the browser's "History" function. 2, fiche 5, Anglais, - logout%20button
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- log-out button
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
- Codes (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bouton de fermeture de session
1, fiche 5, Français, bouton%20de%20fermeture%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Fermeture de session - quand prend-elle effet? Dès que vous cliquez sur le bouton de fermeture de session. 1, fiche 5, Français, - bouton%20de%20fermeture%20de%20session
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Loans
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- long term credit 1, fiche 6, Anglais, long%20term%20credit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- long crédit
1, fiche 6, Français, long%20cr%C3%A9dit
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(par ex. obtenir un) D.M. 25/4/75 P.L.F. 16/12/72 1, fiche 6, Français, - long%20cr%C3%A9dit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- greige goods
1, fiche 7, Anglais, greige%20goods
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- gray goods 1, fiche 7, Anglais, gray%20goods
correct
- gray fabric 2, fiche 7, Anglais, gray%20fabric
- unfinished fabric 2, fiche 7, Anglais, unfinished%20fabric
- grey goods 3, fiche 7, Anglais, grey%20goods
correct
- griege goods 3, fiche 7, Anglais, griege%20goods
correct
- grey cloth 4, fiche 7, Anglais, grey%20cloth
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any fabric before finishing, as well as any yarn or fiber before bleaching or dyeing; therefore, fabric with no finish or size. 5, fiche 7, Anglais, - greige%20goods
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Cloths, irrespective of color, that have been woven in a loom, but have received no dry- or wet-finishing operations. 6, fiche 7, Anglais, - greige%20goods
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Count, which is the fourth element in woven fabric construction, is the number of yarns per inch of fabric. It is a vital consideration in the construction of woven fabrics because it affects absorbency, adhesion, permeability, strength, weight, bulk, flexibility, and other fabric characteristics. The "gray" or unfinished fabric count, however, may be misleading because of dimensional changes due to finishing or to tension and other factors in subsequent processing. Because good looks are not generally a requirement for industrial fabrics, many fabrics are used "in the gray" --without any finishing process. 2, fiche 7, Anglais, - greige%20goods
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The word "greige" is pronounced as "gray". 7, fiche 7, Anglais, - greige%20goods
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tissu grège
1, fiche 7, Français, tissu%20gr%C3%A8ge
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tissu écru 1, fiche 7, Français, tissu%20%C3%A9cru
voir observation, nom masculin
- tissu brut 2, fiche 7, Français, tissu%20brut
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tissus écrus ou grèges : se dit des tissus qui n'ont pas subi l'opération du blanchiment. 3, fiche 7, Français, - tissu%20gr%C3%A8ge
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dégagée de la «séricine», la soie est nommée «soie décreusée» tandis que la soie brute est désignée sous le nom de «soie grège» ou «écrue». 4, fiche 7, Français, - tissu%20gr%C3%A8ge
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Social Movements
- Environment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- eco-activism
1, fiche 8, Anglais, eco%2Dactivism
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- ecological activism 1, fiche 8, Anglais, ecological%20activism
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Eco-activism. ... Ecological activism has become a key source of opposition to the juggernauts of industrialism, capitalism, pollution and the destruction of our world. The following outline of Web resources for eco-activism broadly distinguishes between three types of resources: activist organisations, specific campaigns and resources. 1, fiche 8, Anglais, - eco%2Dactivism
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- ecoactivism
- environmental activism
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Environnement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- éco-activisme
1, fiche 8, Français, %C3%A9co%2Dactivisme
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- activisme écologique 2, fiche 8, Français, activisme%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
- action écologique 3, fiche 8, Français, action%20%C3%A9cologique
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action militante visant la protection de l'environnement 4, fiche 8, Français, - %C3%A9co%2Dactivisme
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le thème principal est l'activisme écologique. L'objectif est de permettre aux jeunes de mieux comprendre les vrais enjeux de la lutte écologique. 5, fiche 8, Français, - %C3%A9co%2Dactivisme
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les termes «action» et «activisme» désignent surtout des mouvements idéologiques qui ultérieurement vont inspirer des gestes concrets, des projets, des entreprises (que l'anglais rendra alors par «eco-activities», voir cette fiche). 6, fiche 8, Français, - %C3%A9co%2Dactivisme
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- écoactivisme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Movimientos sociales
- Medio ambiente
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- activismo ecológico
1, fiche 8, Espagnol, activismo%20ecol%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- ecoactivismo 2, fiche 8, Espagnol, ecoactivismo
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2005-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Biological Sciences
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- type F compound
1, fiche 9, Anglais, type%20F%20compound
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a compound that is relatively soluble in the human respiratory tract, and thus readily absorbed into the blood of the tract. 1, fiche 9, Anglais, - type%20F%20compound
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Sciences biologiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- composé de type F
1, fiche 9, Français, compos%C3%A9%20de%20type%20F
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Un composé [...] [qui] est relativement soluble dans les voies respiratoires, et le débit d'absorption d'un tel composé vers le sang est donc relativement rapide. 1, fiche 9, Français, - compos%C3%A9%20de%20type%20F
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-06-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Plastics Industry
- Packaging in Plastic
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- packaging film
1, fiche 10, Anglais, packaging%20film
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- packing film 2, fiche 10, Anglais, packing%20film
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
- Emballages en matières plastiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- film d'emballage
1, fiche 10, Français, film%20d%27emballage
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- feuille d'emballage 1, fiche 10, Français, feuille%20d%27emballage
nom féminin
- pellicule d'emballage 2, fiche 10, Français, pellicule%20d%27emballage
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :